Shaikai

domingo, julio 02, 2006

Maya!

Con ocasión del seminario México: desde las voces antiguas ? Literatura Indígena Contemporánea, el Cine Club El Muro escribió lo siguiente sobre Jorge Miguel Cocom Pech, el profesor que lo dictará (formato editado, énfasis míos):

Originario de Calkiní, Campeche, es maestro normalista, egresado de la Escuela Normal de Calkiní, Campeche; Profesor de Educación Media en la especialidad de Pedagogía, egresado de la Escuela Normal de la Federación de Escuelas Particulares y pasante de Ingeniero Agrónomo en la especialidad de Sociología Rural por la Universidad Autónoma de Chapingo. Narrador y poeta, habla y escribe en su lengua materna, el maya.
En 2001 el Centro de Estudios Mayas del Instituto de Investigaciones Filológicas de la Universidad Nacional Autónoma de México y el Tribunal Superior de Justicia del Estado de Quintana Roo, editaron Muk?ult?an in Nool, Secretos de Abuelo, texto bilingüe contemporáneo que compendia breves relatos de la tradición oral maya, procedentes del antiguo cacicazgo ahcanul en la época prehispánica.
En el prólogo del libro, traspuesto del maya al español, el Dr. Miguel León Portilla señala que ?La literatura mexicana ?y me atrevo a decir que la universal? se enriquecen con producciones como esta. Más allá de cualquier realismo mágico mágico, Jorge
Miguel Cocom Pech, con sus metáforas, paralelismos y luminosas evocaciones, reactualiza en el presente, transformada en torrente de vida, la sabiduría y belleza de la palabra antigua?.
Muk?ult?an in Nool, Secretos del abuelo, por significarse en ser un libro procedente de la oralidad y por su profunda hondura filosófica y literaria, ha merecido traducciones totales en las lenguas francesa e italiana; fragmentos de su aliento poético, han propiciado su traducción en las lenguas indígenas: mam, zapoteco y náhuatl, así como al inglés, rumano, catalán, serbio, árabe y ruso.
La obra y la trayectoria literaria de Jorge Miguel Cocom Pech ha trascendido nuestras fronteras al participar en festivales y conferencias en Canadá, Estados Unidos, Guatemala, Nicaragua, Panamá, Colombia, Venezuela, Chile, España y Rumania.

Lenguas como las mayas, en condición de minoría lingüística frente a otras más fuertes política, legal y numéricamente (caso del español), son fortalecidas y con ellas la cultura que las alimenta y que permiten su transmisión a lo largo de las generaciones. ¡Y por eso mi dicha es de puta madre!